Have you ever had that feeling that, when you meet someone for the first time, you already know them? Most of us might think of that person as a soulmate – someone we understand and who understands us without using many words or having to explain ourselves.
Well, adronitis might be the antithesis: It means “the frustration with how long it takes to get to know someone”. There are people I’ve known for years and tried to understand better, who are still a mystery to me. I can’t feel how they are doing or know what they are thinking, even with a lot of words. One might say with such people that they’re “on another wavelength” – and unless that person is a relative, they usually end up falling out of our lives fairly quickly.
May we all meet more people who are soulmates than those who give us adronitis!
I don’t think it’s a real dictionary word. Yet. And there’s even a marketing company called Adronitis. But a nice word to contemplate.
It is a word found in obscure-word dictionaries; words that end up in dictionaries often do so because of popular usage forcing the reluctant hand of guardians of the language; google went from a company name to a verb, and then ended up in dictionaries, as a case in point.
I’m not really sure why a marketing group would choose that as a name when it means what it means, but maybe they’re betting on ignorance on that point. 😉
Yeah, I didn’t get the significance of the name either. Obviously, it’s important to somebody. Good post today. Made me think.
Perhaps you (we) should research the etymology of the word adronitis more thoroughly since the “itis” means “inflammation of”. What is an adron?
I’ve met a number of people, both face to face and through blogging, who became instant friends. Thankfully, there are many more of those than the other kind.
Amen to that! 🙂
The closest I’ve found is hadron (n.)
1962, from Greek hadros “thick, bulky” (the primary sense), also “strong, great; large, well-grown, ripe,” from PIE root *sa- “to satisfy.” With elementary particle suffix -on.
Coined in Russian as adron.
(etymonline.com)
So maybe this word derives that sense of heaviness as in hard work to gain an understanding of someone…
Then again, it may simply be a “Liff” word applied to a common feeling!