Tag Archives: Marketing Flops

Lost in Translation: Camel Balls Gum

Today’s product is sold in the UK, among other places (e.g. Amazon).  In and of itself, it may not be lost in translation so much as a marketing gimmick, but I came across an article of the UK’s Mirror titled, “Bubblegum called Camel Balls sold to girl, 7, gives mum the hump”.  Their choice of that last word in this particular context is unfortunate, given its connotations in some English dialects…

 

LIT - Camel Balls Gum

Advertisements

24 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations

Lost in Translation: Barf

In Iran, where this laundry detergent is produced, the name means “snow”.  For obvious reasons I don’t think they should try to break into the English market…

In Iran, where this detergent is manufactured, that word means -snow

For other ads lost in translation, click here.

4 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations, Signs