Lost in Translation: Barf

In Iran, where this laundry detergent is produced, the name means “snow”.  For obvious reasons I don’t think they should try to break into the English market…

In Iran, where this detergent is manufactured, that word means -snow

For other ads lost in translation, click here.

4 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations, Signs

4 responses to “Lost in Translation: Barf

  1. Pingback: Lost in Translation: Lard Vintage Ads | History Undusted

  2. Carol Ferenc

    Ha!! Definitely, forget the English market.

  3. Anonymous

    Its pronounced “burrf” in Hindi in India.

  4. Thank you, though I don’t know that that is much better in English, when it comes to marketing… 😉

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s