Category Archives: Humor

Just for Fun #3: Vegetarian

Vegetarian, Bad Hunter

3 Comments

May 11, 2016 · 9:44 PM

Anonymously Bad Grammar 2

Found perchance online, I thought I’d share this with you.  For those of you who, like me, cringe at bad grammar and spelling, you’ve just been duly forewarned.

In (one hopes purely sarcastic) response to the following information:  “Terms for being admitted to Harvard in the 17th century (around the age of 15 or 16): ‘Whoever shall be able to read Cicero, or any other such-like classical author at sight, and correctly, and without assistance to speak and write Latin both in prose and verse, and to inflect exactly the paradigms of Greek nouns and verbs, has a right to expect to be admitted into the college, and no one may claim admission without these qualifications.'”

“Hay, i took a fence @ that! i thinking hour educations more better then ever!”

 

 

Psychotherapist

4 Comments

Filed under Cartoon, Humor, Mistranslations

Lost in Translation: Pepsi

In 1963, Pepsi launched the “Come Alive!  You’re in the Pepsi Generation!” campaign.  All well and good until they took it to China, where the slogan translated as “Pepsi – Bring Your Ancestors Back from the Dead”.

Needless to say, it was a short-lived campaign, despite its claim to resurrect Grandpa.

LIT - Pepsi, Come Alive with the Pepsi Generation, 1963

 

LIT - Pepsi, Chinese of Come Alive with the Pepsi Generation, 1963

5 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations, Signs

Lost in Translation: Bird Crap

I don’t know if this would really qualify as being “lost in translation” as it is the original English name of the product, and it is intentional; it may just fall under the category of marketing flops or faux pas.  But either way, the last thing I want going through my mind as I take a bite of a nicely grilled burger is this brand name…

LIT - Bird Crap Seasoning

Here’s a close-up of the label:

LIT - Bird Crap Seasoning Label

Ya never know – it might sell quite well, just as a marketing gag (no pun intended – well, maybe it was)…

6 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations

Lost in Translation: Fart

Keeping on with the disgusting theme of my last post, I thought I’d share a whiff of Polish with you:  In Poland, where this candy bar is marketed, the name translates to something like Lucky Streak and the word orzechowy means nutty.  It does not help to think of it as a nutty lucky streak with the name association in English, especially with an elephant as the logo…

In Polish, where this candy bar is made, the name translates to -lucky bar

5 Comments

Filed under Humor, Mistranslations, Signs, Translations

Lost in Translation: Barf

In Iran, where this laundry detergent is produced, the name means “snow”.  For obvious reasons I don’t think they should try to break into the English market…

In Iran, where this detergent is manufactured, that word means -snow

For other ads lost in translation, click here.

4 Comments

Filed under Humor, Images, Mistranslations, Signs

Mark Twain on Switzerland & the Awful Language of German

This past week I’ve been quite busy getting ready for a big change in our lives:  Taking in an exchange (high school) student for nearly a year.  She’s coming from Thailand, and wants to learn German; I’m not sure she knows what she’s getting herself into, as we don’t speak the German she will need to learn for school; we speak Swiss German, which is about as similar to High German as Old English is to modern English.

In preparation, I’ve been doing a bit of spring cleaning too – might as well, right?  My main work room, our library, is also where I keep folders full of stories I’ve saved over the years, and while sifting through them I was reminded of an article about Mark Twain’s observations on the German language.  I found what I was looking for in a Kindle book; it would be astonishing (and perhaps a bit discouraging) to Mark Twain if he could see his entire life’s work reduced to an e-book for less than $ 2.00, but so it is.  I was surprised to find a short description of his time in Switzerland, as part of his Grand Tour no doubt.  And as I mentioned above, the German dialects we speak are not the German Mark Twain describes, so I can laugh along with the rest of you (and I can laugh at the fact that the WordPress spell check is going berserk).  I’ll need to resort to High German for the sake of our exchange student, but it grates on my ears and tongue like sandpaper on the eyeballs.  Mark Twain seems to have had similar sentiments.  I will first share his impression of Switzerland, and then bombard you with his opinion of the German language.  This post is a bit longer than my usual offering, but Twain is well worth it!  So put your feet up, get a cuppa, and enjoy!

On Switzerland

Interlaken, Switzerland, 1891.

“It is a good many years since I was in Switzerland last. … there are only two best ways to travel through Switzerland. The first best is afloat. The second best is by open two-horse carriage. One can come from Lucerne to Interlaken over the Brunig by ladder railroad in an hour or so now, but you can glide smoothly in a carriage in ten, and have two hours for luncheon at noon—for luncheon, not for rest. There is no fatigue connected with the trip. One arrives fresh in spirit and in person in the evening—no fret in his heart, no grime on his face, no grit in his hair, not a cinder in his eye. This is the right condition of mind and body, the right and due preparation for the solemn event which closed the day—stepping with metaphorically uncovered head into the presence of the most impressive mountain mass that the globe can show—the Jungfrau. The stranger’s first feeling, when suddenly confronted by that towering and awful apparition wrapped in its shroud of snow, is breath-taking astonishment. It is as if heaven’s gates had swung open and exposed the throne. It is peaceful here and pleasant at Interlaken. Nothing going on—at least nothing but brilliant life-giving sunshine. There are floods and floods of that. One may properly speak of it as “going on,” for it is full of the suggestion of activity; the light pours down with energy, with visible enthusiasm. This is a good atmosphere to be in, morally as well as physically.

DCF 1.0

Vierwaldstättersee, taken 2006

“After trying the political atmosphere of the neighboring monarchies, it is healing and refreshing to breathe air that has known no taint of slavery for six hundred years, and to come among a people whose political history is great and fine, and worthy to be taught in all schools and studied by all races and peoples. For the struggle here throughout the centuries has not been in the interest of any private family, or any church, but in the interest of the whole body of the nation, and for shelter and protection of all forms of belief. This fact is colossal. If one would realize how colossal it is, and of what dignity and majesty, let him contrast it with the purposes and objects of the Crusades, the siege of York, the War of the Roses, and other historic comedies of that sort and size. Last week I was beating around the Lake of Four Cantons [Vierwaldstättersee], and I saw Rutli and Altorf. Rutli is a remote little patch of meadow, but I do not know how any piece of ground could be holier or better worth crossing oceans and continents to see, since it was there that the great trinity of Switzerland joined hands six centuries ago and swore the oath which set their enslaved and insulted country forever free…”

On the Awful German Language

What he had to say about the German and their language is quite different, however:

“Even German is preferable to death.”

“Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp. One is washed about in it, hither and thither, in the most helpless way; and when at last he thinks he has captured a rule which offers firm ground to take a rest on amid the general rage and turmoil of the ten parts of speech, he turns over the page and reads, “Let the pupil make careful note of the following EXCEPTIONS.” He runs his eye down and finds that there are more exceptions to the rule than instances of it. So overboard he goes again, to hunt for another Ararat and find another quicksand.”

“German books are easy enough to read when you hold them before the looking-glass or stand on your head—so as to reverse the construction—but I think that to learn to read and understand a German newspaper is a thing which must always remain an impossibility to a foreigner.”

“…in a German newspaper they put their verb away over on the next page; and I have heard that sometimes after stringing along the exciting preliminaries and parentheses for a column or two, they get in a hurry and have to go to press without getting to the verb at all. Of course, then, the reader is left in a very exhausted and ignorant state.”… “It reminds a person of those dentists who secure your instant and breathless interest in a tooth by taking a grip on it with the forceps, and then stand there and drawl through a tedious anecdote before they give the dreaded jerk.”

Mark Twain, Young“Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples:

Freundschaftsbeziehungen.

Dilettantenaufdringlichkeiten.

Stadtverordnetenversammlungen.

These things are not words, they are alphabetical processions. And they are not rare; one can open a German newspaper at any time and see them marching majestically across the page—and if he has any imagination he can see the banners and hear the music, too. They impart a martial thrill to the meekest subject. I take a great interest in these curiosities. Whenever I come across a good one, I stuff it and put it in my museum. In this way I have made quite a valuable collection. When I get duplicates, I exchange with other collectors, and thus increase the variety of my stock. Here are some specimens which I lately bought at an auction sale of the effects of a bankrupt bric-a-brac hunter:

Generalstaatsverordnetenversammlungen.

Alterthumswissenschaften.

Kinderbewahrungsanstalten.

Unabhängigkeitserklärungen.

Wiedererstellungbestrebungen.

Waffenstillstandsunterhandlungen.

Of course when one of these grand mountain ranges goes stretching across the printed page, it adorns and ennobles that literary landscape—but at the same time it is a great distress to the new student, for it blocks up his way; he cannot crawl under it, or climb over it, or tunnel through it. So he resorts to the dictionary for help, but there is no help there. The dictionary must draw the line somewhere—so it leaves this sort of words out. And it is right, because these long things are hardly legitimate words, but are rather combinations of words, and the inventor of them ought to have been killed.”

“My philological studies have satisfied me that a gifted person ought to learn English (barring spelling and pronouncing) in thirty hours, French in thirty days, and German in thirty years. It seems manifest, then, that the latter tongue ought to be trimmed down and repaired. If it is to remain as it is, it ought to be gently and reverently set aside among the dead languages, for only the dead have time to learn it.”

Quotes from the Complete Works of Mark Twain (Illustrated). Delphi Classics. Kindle Edition.

11 Comments

Filed under Articles, Humor, Musings, Quotes

One Fine Day in the Middle of the Night

Escher-relativity 2Back before I was married, I lived in Paisley (Scotland) with an English roommate; we got along like clotted cream and jam, and, among other things, we would recite the following verse in sync any time we heard someone say,  “I see”.  There are longer, more elaborate versions that have been around for over 50 years.  The mutations make it hard to trace it to the original source, as it seems that each person, school class or generation tweaks it with their own twist.

One Fine Day

“I see,” said the blind man to the deaf man

One fine day in the middle of the night,

Two dead men got up to fight;

Back to back they faced each other,

Drew their swords and shot each other.

A deaf policeman heard the noise,

And came and shot those two dead boys.

If you don’t believe my tale is true,

Ask the blind man, he saw it too.

Do you have any favourite rhymes, verses or ditties that you’ve known for years?

Please share them in the comments below!

Illustration:  “Relativity”, by M.C. Escher

29 Comments

Filed under Humor, Images, Poetry

Just Sayin’

I had to share this!  As Mark Twain once said, “The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug.”  In this case, it’s the difference between a home run and a strike…

Right Word

 

3 Comments

Filed under Humor, Images, Quotes

Loops of Life

Sick and AwsomeIsn’t it amazing that the smallest of life forms can upend your life, change your priorities overnight, and put your schedule, and even deadlines, on hold?  Otherwise known as the flu bug.  It knocked me for a loop or three just after the New Year, and I’ve been battling it off ever since.  Everything, and I mean everything, gets put on hold at such times.

I’m sure you all know that there is no convenient time for a flu, but sometimes it’s easier on the schedule than others.   I’m grateful that it was after Christmas, because on Christmas Day I was at last able to complete the first draft of my next novel!  And later this month I don’t need it, because I get to go and stay in a posh resort overnight, also known as a hospital bed, to catch a few hours of sleep while they remove a few plates and lots of screws from one of my ankles, making it easier to get through airport security.  My bone will look a bit like Swiss cheese after they’re done, which means I get a few weeks of feet-up-and-read-lots-of-books time, followed by the ability to walk, exercise, and get a bit of muscle tone back.  Woohoo.

I began thinking about loops, in the wider scope, while I had some down-time this past month:  They come in all shapes and sizes; sometimes they’re hiccups in relationships, jobs, studies, goals or even social or environmental challenges.  Those loops, we can handle; they’re all essentially first-world problems, so I won’t complain; at least my loops don’t include wondering where my next meal will come from, where I’ll be sleeping tonight, or how to find clean water and a safe hiding place from men with guns hunting me down.  Even though my schedule has gotten thrown on its ear, and I feel like something the cat dragged in, I will count myself blessed.

If you’re going through loops of your own right now, look for the things in your life that remind you that you are blessed, and remember that jumping through loops will make us stronger in the end.

4 Comments

Filed under Articles, Cartoon, Humor, Musings